Tavaszom a Kossuth Kiadónál

Milyen az, amikor egy olvasószerkesztő-korrektornak a nap első felében jogszabályi hivatkozásokat és szakmai terminológiát kell ellenőriznie, a másodikban pedig egy fantasyvilág, egy családregény vagy egy romantikus történet belső logikáját követnie? Szakszövegeken szocializálódott olvasószerkesztő-korrektorként a zsánerszövegek formai és tartalmi sajátosságai legalább annyira izgalmasak számomra, mint amekkora kihívást egy pontos jogszabályi hivatkozás jelenthet a zsáner felől érkező kollégának. Azok a típusú kiadványok, amelyekkel a Kossuthnál lehetőségem van dolgozni, egészen másfajta figyelmet kívánnak, mint a szakkiadványok – és éppen ezért jelentenek számomra különösen élvezetes szakmai feladatot. Lényegesen több jegyzetet készítek ezek gondozása során, mint szakszövegek esetében. A Kossuth Kiadóval kialakult tartós együttműködés nemcsak a portfóliómat színesíti, hanem a munkanapjaimat is.

Elise Kova: A Duet with the Siren Duke – Duett a Szirénherceggel

Elise Kova Duett a Szirénherceggel című romantasyja volt az első munkám a Kossuthnál. A fantasy szöveggondozása a sajátos világépítés miatt mindig különleges feladat. Ebben a kötetben egy kiterjedt víz alatti világban találja magát az olvasó. Ennek nemcsak a földrajzi térképét kell érthetővé és követhetővé tisztázni a fordításszerkesztés során, de az ott kialakult társadalmi hierarchiát is. A különleges személy- és tulajdonnevek írásmódjának egységesítése precíz korrektori figyelmet igényel. Fantasy esetében fokozottan igaz, hogy az olvasószerkesztő-korrektor igazodik a regény világához, nem pedig fordítva.

A kötet a Kossuth Kiadó oldalán itt található.

Lisa Graf: Lindt & Sprüngli 2. – Két rivális, egy álom

Egy sorozatba bekapcsolódni korrektorként fokozott figyelmet igényel, hiszen egy már kialakult szöveg- és regényvilághoz kell igazodni. Csakis az első kötetnél hozott szerkesztői-fordítói döntések pontos ismeretében és tiszteletben tartásával szabad dolgozni. Családregénynél kifejezetten hasznos jegyzetként a regénybeli családfa megrajzolása, főleg, ha – mint Lisa Graf regénysorozatában – nem is csak egy dinasztia szerepel a szövegben. Névazonosságok is nehezíthetnék a befogadást. Korrektorként az én dolgom, hogy a szálak könnyedén követhetők legyenek, s hogy az olvasó ne keverje össze a főszereplő Charles nagybácsiját a Charles nevű unokabátyjával.

A kötet a Kossuth Kiadó oldalán itt található.

Tarah DeWitt: Komikus érzelmek

Tarah DeWitt kötete kapcsán az egyik legnagyobb kihívást az okozta, ami általános veszélyforrás a szórakoztató irodalmi műveknél. Könnyed olvasmány, remek lendület – korrektorként viszont nem szabad hagynom, hogy magával ragadjon a történet, és a szavak, mondatok vagy a párbeszédek formai struktúrája helyett a szereplők életét olvassam. Szórakoztató művek esetében a pontos munka alapvető feltétele a tudatos szakmai távolságtartás.
DeWitt főszereplője egy stand-upos fiatal nő, így a nyelvi humor kulcsfontosságú a kötetben: ennek finomhangolása különleges stilisztikai feladatot jelentett.

A kötet a Kossuth Kiadó oldalán itt található.

Let’s get in touch!

Melinda Szarvas

Welcome to my website!

This site features a portfolio of my work as an editor, critic, writer, and theatre practitioner.

Using the English menu, you can explore my editorial work, publications, and artistic collaborations. These are the results of my freelance activities since 2022, following three and a half years of employment in publishing.

Discover more from Szarvas Melinda

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading